Ирфан-ул-Коран е интерактивно приложение на Свещения Коран, състоящо се от красивия превод на д-р Мухаммад Тахир-ул-Кадри от Шейх-ул-Ислям. Това е напълно обяснителен превод на съвременен и достъпен английски език (заедно с урду, норвежки и други езици *), който в същото време поддържа строга езикова точност по отношение на оригиналния арабски.
ХАРАКТЕРИСТИКА
- Най-точният от научна гледна точка превод до момента
- Съвременни и разбираеми
- Контекст, присъщ на всеки преведен стих - няма нужда от отделен коментар
- Нощен режим
- Съоръжение на отметките Ayat
- Приложението е напълно персонализирано
- Многоцветни теми
Изглед за четене:
- Прочетете арабски текст с превод
- Създайте тагове и бележки за стиховете, които искате
- Споделяйте стихове с другите
- Копиране на текст
- Размер на текста по ваш избор
- Избор на превод
Търсене:
- Търсете думи и получавайте резултати от търсене в Коран стихове, теми и вашите запазени бележки
- Търсете стихове директно, като въвеждате глави и стихове, като „2:45“
Бележки:
- Намерете всички запазени тагове и бележки на едно място
- Редактирайте маркери и / или бележки
- Изтриване на тагове и / или бележки
- Категоризирайте бележките си, като ги свързвате с конкретни тагове
- Споделете вашите бележки с други
Шейх-ул-Ислям д-р Мохамед Тахир-ул-Кадри, започна урду превод на Свещения Коран на име „Ирфан-ул-Коран“, чиито 22 параграфи бяха завършени до 2005 г. На 20 юли 2005 г., Шейх-ул-Ислам завърши прехода на останалите паразити по време на престоя си в Канада. Преводът на Свещения Коран е публикуван изцяло през свещения месец Рамазан 1426 хегира.
Ирфан-ул-Коран е уникален превод на Свещения Коран, който се различава от другите налични преводи по редица начини. Следват основните характеристики на Ирфан-ул-Коран, които го отличават от другите:
• Този превод е еднакво разбираем за всяко психическо ниво и има уникален стил на описание, характеризиращ се с идиоматичен език и простота.
• Въпреки че това е превод, той има качеството на екзегеза, присъщо на него. Читателите не трябва да търсят коментари, за да получат допълнителни обяснения на коранските стихове. Това се обяснява само по себе си.
• Това не само помага за разбирането на значенията на Свещения Коран, но също така е от съществено значение за укрепването на вярата на читателя.
• Той е пълен с духовен вкус и насърчава благочестиви действия.
• Този превод е такъв шедьовър, представящ Божественото почитание и уважението към Светия пророк (трион), който полага специални грижи за всички нрави и възможности.
• Това е въплъщение на духовен гнозис и сила на вярата.
• Това е най-модерният урду превод с реконструктивна стойност в съответствие с изискванията на съвременната епоха.
• Това е такъв манум опус, белязан от научна дълбочина и богата символика, който също съдържа рационална медитация и практичност като отличителни аспекти.
• Той не само описва географията на Корана, но също така споменава историческия произход на миналите народи.
За да предаде истинското послание на Свещения Коран на западния свят, английският превод на Свещения Коран имаше остра нужда от часа. С благодатта на Всевишния Аллах тази трудна задача е изпълнена. Публикуван е английският превод на Свещения Коран на д-р Мухаммад Тахир-ул-Кадри на името на „Славният Коран“ на д-р Мохамед Тахир-ул-Кадри.